Отправлено: 06.04.08 18:49. Заголовок: Загадочный японский язык
Современный японский язык это государственный язык Японии, на нем говорят фактически все ее 125 миллионов жителей, а также японцы, постоянно живущие на Гавайях, в Америке и других странах. Еще он используется в качестве второго языка жителями Китая и Кореи, которые пребывали под японской оккупацией в первой половине 20 века.
Сообщение: 166
Настроение: Taikutsu
Зарегистрирован: 06.03.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация:
1
Отправлено: 14.05.09 19:29. Заголовок: поговорки
1)
悪事千里を走る akuji sen ri wo hashiru [Молва о] дурных делах пробегает тысячу ри
akuji - злодеяние, дурной поступок sen - тысяча ri - ри, японская миля = 3,927 км hashiru - бежать, мчаться
(рус. - Добрая слава лежит, а худая бежит)
2)
悪銭身に付かず akusen mi ni tsukazu Нечестно нажитые деньги [надолго] не задерживаются akusen - деньги, нажитые нечестным путем mi - тело, "сам" tsukazu - не приживутся
(рус. - Чужим добром не разживешься)
3)
羮に懲りて膾を吹く atsumono ni korite namasu wo fuku Приобретя печальный опыт на горячем супе, дуть на салат
atsumono - суп, горячий суп korite - научившись на горьком опыте namasu - салат из сырой рыбы и овощей с уксусом fuku - дуть
(рус. - Обжегшись на молоке, дуть на воду)
1)
嘘も方便 uso mo houben Ложь во спасение
uso - ложь houben - средство, мера, уловка
(рус. Цель оправдывает средства)
2)
噂をすれば影 uwasa wo sureba kage Тень [чего-то, появляющаяся], если [о нем] говорят
uwasa - говорить о чем-либо sureba - если говорить kage - тень
(рус. Лёгок на помине)
3)
海老で鯛を釣る ebi de tai wo tsuru Ловить морского леща на рака (креветку)
ebi - рак, креветка tai - тай (общее название окуневых) tsuru - удить, ловить
(рус. Пожертвовать малым ради большого)
4)
縁は異なもの味なもの en wa ina mono ajina mono [Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна
en - связь, отношения, знакомство ina - странный, загадочный ajina - со вкусом, прелестный mono - вещь
(рус. Браки совершаются на небесах; Чужая душа - потемки)
1)
後は野となれ山となれ ato wa no to nare yama to nare Потом - хоть поля, хоть горы
ato - после, затем no - поле, равнина to nare - станьте yama - гора
(рус. После нас хоть потоп; А потом будь, что будет; А там хоть трава не расти)
2)
あばたもえくぼ abata mo ekubo Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках
abata - оспины ekubo - ямочка (на щеке, на подбородке)
(рус. Любовь слепа; "Даже недостатки любимого человека кажутся его достоинствами")
3)
虻蜂取らず abu hachi torazu Не поймать [сразу] овода и пчелу
abu - овод, слепень hachi - пчела, оса torazu - не поймать
(рус. За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь)
1)
雨降って地固まる ame futte ji katamaru Дождь проходит и земля [еще больше] твердеет
ame - дождь futte - идти (об осадках) ji - земля, почва katamaru - твердеть, крепнуть, застывать
(рус. После ссоры дружба становится еще крепче; Перемелется!; Милые бранятся, только тешатся)
2)
嵐の前の静けさ arashi no mae no shizukesa Затишье перед грозой
arashi - буря, гроза mae - перед shizukesa - тишина, спокойствие
3)
言うは易く行うは難し iu wa yasuku okonau wa katashi Легко сказать, да трудно сделать
iu - говорить, заявить yasuku - легко, не трудно okonau - делать, осуществлять katashi - трудно
4)
衣食足りて礼節を知る ishoku tarite reisetsu wo shiru Имеющие достаточно пищи и одежды знают и правила вежливости
ishoku - пища и одежда, средства существования tarite - быть достаточным, довольствоваться reisetsu - вежливость, этикет shiru - знать
1)
魚心あれば水心 yogokoro areba mizugokoro Там, где сердце рыбы, там и сердце воды
yo - рыба kokoro - сердце, мысли, желания areba - если есть mizu - вода
(рус. Понимать с полуслова; Ты - мне, я - тебе)
2)
氏より育ち uji yori sodachi Воспитанность [важнее], чем [знатный] род
uji - род, семья yori - по сравнению с sodachi - воспитанност, воспитание
(рус. Воспитание важнее происхождения)
3)
嘘つきは泥棒の始まり usotsuki wa dorobou no hajimari Лжец - начинающий вор
usotsuki - лжец dorobou - вор, грабитель hajimari - начало
1)
一寸の虫にも五分の魂 issun no mushi ni mo gobu no tamashii И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна
issun - 1 sun (сун = 3,03 см) mushi - насекомое, червяк gobu - 5 bu; 1/2 sun (1 бу = 1/10 суна) tamashii - душа, дух
(рус. И у курицы сердце есть; Плоть слаба, но дух силен; Всякому терпению приходит конец)
2)
一石二鳥 isseki ni cho Один камень - две птицы
isseki - один камень ni cho - две птицы
(рус. Убить двух зайцев [одним выстрелом]; Одним ударом - семерых)
3) 命長ければ恥多し inochi nagakereba haji ooshi Если длинная жизнь, то много позора и унижений
inochi - жизнь nagakereba - если длинный haji - позор, унижения ooshi - много
(рус. Век протянется - всего достанется; Жизнь прожить - не поле перейти)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 16
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет