Отправлено: 06.04.08 18:49. Заголовок: Загадочный японский язык
Современный японский язык это государственный язык Японии, на нем говорят фактически все ее 125 миллионов жителей, а также японцы, постоянно живущие на Гавайях, в Америке и других странах. Еще он используется в качестве второго языка жителями Китая и Кореи, которые пребывали под японской оккупацией в первой половине 20 века.
Отправлено: 07.04.08 07:05. Заголовок: Именные суффиксы В ..
Именные суффиксы В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности") и их обычные значения.
-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.
-кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун".
-пён (pyon) - Детский вариант "-кун".
-тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").
-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).
-сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
-хан (han) - Кансайский аналог "-сан".
-си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.(Намба-сэмпай )
-доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
-сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
-сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам.
-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам.
-уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат").
-сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному(аха а наоборот?? ), слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
-дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".
-тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".
А как мы с вами должны друг другу обращаться на японский манер?!(К админам наверно с -сэмпай или возможно -сама,а вот с остальными учасниками наверно -кун...или -сан...Тяжело определится однако )
Отправлено: 08.06.08 13:18. Заголовок: Linde Fish пишет: а..
Linde Fish пишет:
цитата:
а какую посоветуешь для начала?
Сама я изучаю по Minna no nihongo, но этот учебник на анг. языке. + там нет транскрипции, что не очень удобно, когда еще не выучил хирагану с катаканой (про кандзи даже не говорю). Но написан доступно (для тех, кто анг. знает). Неплохие: И.В. Головнина (Учебник японского языка (для начинающих) под ред. И.В. Головнина (1999 г.)) и А. Нечаева (Японский язык для начинающих). + также полезны разговорники и файл Написание знаков каны. Хотя я еще не все книги оттуда просмотрела. А их там порядочно)))
Популярные японские выражения : Кавайи (kawaii) - милый, симпатичный, прелестный. Каккойи (kakkoii) - "крутой", "клевый", красивый, привлекательный. Тиби (chibi) - маленький. Бака (baka) - идиот, кретин, дурак. Гайдзин (gaijin) - иностранец (с точки зрения японца). Бака-гайдзин (baka gaijin) - обычно американец.^_^ Бисёнэн (bishounen) - "красавчик". Обычно подразумевается женственно-красивый юноша ,однако может иметься в виду и просто красивый молодой человек. Бисёдзё (bishoujo) - "красавица". Красивая девушка, обычно, опять же, женственно-красивая. Сэнсэй (sensei) - учитель, наставник. Сэмпай (senpai) - старший по положению. Кохай (kouhai) - младший по положению.
Группа со значением "Привет": Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. В большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас". Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант. Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс". Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант. Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант. Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант. Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант. Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие. Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока": Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант. Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант. Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант. Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант. Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант. Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
Группа со значением "Да": Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение. Ээ (Ee) - "Да". Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет": Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно": Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же". Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Яхари (Yahari) - "Так я и думал". Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть": Маа... (Maa) - "Может быть..." Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?": Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма. Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма. Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!" Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого. Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант. Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант. Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант. Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Группа со значением "Пожалуйста": Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. - кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите". - кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?".
Группа со значением "Спасибо": Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма. Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма. Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма. Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма. Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". . Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением "Пожалуйста": До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма. Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите": Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Гомэн (Gomen) - Неформальная форма. Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка. Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма. Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма. Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника. Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения: Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо". Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы: В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа "Уход и возвращение": Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу. Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку". Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей". Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой. Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма". Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.
Группа "Еда": Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". В большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас". Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды. Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания: Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами. Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности". Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!" Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Обычно произносится как "Стэки!". Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга. Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!" Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо". Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Обычно произносится как "Таскэтэ!". Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!" Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!" Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!" Маттэ! (Matte) - "Постойте!" Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!". Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!" Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!" Ацуй! (Atsui) - "Горячо!" Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров". Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Отправлено: 13.08.08 19:40. Заголовок: Имя - Пол - Значение..
Имя - Пол - Значение
Ai - Ж - Любовь Aiko - Ж - Любимый ребёнок Akako - Ж - Красная Akane - Ж - Сверкающая красная Akemi - Ж - Ослепительно красивая Akeno - М - Ясное утро Aki - Ж - Рожденная осенью Akiko - Ж - Осенний ребенок Akina - Ж - Весенний цветок Akio - М - Красавец Akira - М - Смышленый, сообразительный Akiyama - М - Осень, гора Amaya - Ж - Ночной дождь Ami - Ж - Друг Amiko - М - Красивая девушка Amida - М - Имя Будды Anda - Ж - Встреченная в поле Aneko - Ж - Старшая сестра Anzu - Ж - Абрикос Arahsi - Буря, вихрь Arata - M - Неопытный Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня Ayame - Ж - Ирис Azarni - Ж - Цветок чертополоха Benjiro - М - Наслаждающийся миром Botan - М - Пион Chika - Ж - мудрость Chikako - Ж - Дитя мудрости Chinatsu - Ж - Тысяча лет Chiyo - Ж - Вечность Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие) Cho - Ж - Бабочка Dai - М - Великий Dai - Ж - Великая Daichi - М - Великий первый сын Daiki - М - Великое дерево Daisuke - М - Великая помощь Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок Fudo - М - Бог огня и мудрости Fujita - М/Ж - Поле, луг Gin - Ж - Серебристая Goro - М - Пятый сын Hana - Ж - Цветок Hanako - Ж - Цветочный ребенок Haru - М - Рожденный весной Haruka - Ж - Далекая Haruko - Ж - Весенняя Hachiro - М - Восьмой сын Hideaki - М - Блистательный, превосходный Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий Hide - Ж - Плодовитая Hiroko - Ж - Великодушная Hiroshi - М - Щедрый Hitomi - Ж - Вдвойне красивая Hoshi - Ж - Звезда Hotaka - М - Название горы в Японии Hotaru - Ж - Светлячок Ichiro - М - Первый сын Ima - Ж - Подарок Isami - М - Храбрость Ishi - Ж - Камень Izanami - Ж - Влекущая к себе Izumi - Ж - Фонтан Jiro - М - Второй сын Joben - М - Любящий чистоту Jomei - М - Несущий свет Junko - Ж - Чистый ребенок Juro - М - Десятый сын Kado - М - Ворота Kaede - Ж - Лист клена Kagami - Ж - Зеркало Kameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия) Kanaye - М - Усердный - А вы думали я взял это имя из головы? Kano - М - Бог воды Kasumi - Ж - Туман Katashi - М - Твердость Katsu - М - Победа Katsuo - М - Победный ребенок Katsuro - М - Победоносный сын Kazuki - М - Радостный мир Kazuko - Ж - Веселый ребенок Kazuo - М - Милый сын Kei - Ж - Почтительная Keiko - Ж - Обожаемая Keitaro - М - Благословенный Ken - М - Здоровяк Ken`ichi - М - Сильный первый сын Kenji - М - Сильный второй сын Kenshin - М - Сердце меча Kensiro - М - Небесный сын Kenta - М - Здоровый и смелый Kichi - Ж - Удачливая Kichiro - М - Удачливый сын Kiku - Ж - Хризантема Kimiko - Ж - Дитя благородной крови Kin - М - Золотой Kioko - Ж - Счастливый ребенок Kisho - М - Имеющий голову на плечах Kita - Ж - Север Kiyoko - Ж - Чистота Kiyoshi - М - Тихий Kohaku - М/Ж - Янтарь Kohana - Ж - Маленький цветок Koko - Ж - Аист Koto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото» Kotone - Ж - Звук кото Kumiko - Ж - Вечно прекрасная Kuri - Ж - Каштан Kuro - М - Девятый сын Kyo - М - Согласие (или рыжый) Kyoko - Ж - Зеркало Leiko - Ж - Высокомерная Machi - Ж - Десять тысяч лет Machiko - Ж - Удачливый ребенок Maeko - Ж - Честный ребенок Maemi - Ж - Искренняя улыбка Mai - Ж - Яркая Makoto - М - Искренний Mamiko - Ж - Ребенок Mami Mamoru - М - Земля Manami - Ж - Красота любви Mariko - Ж - Ребенок истины Marise - М/Ж - Бесконечный/ая Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек) Masakazu - М - Первый сын Masa Mashiro - М - Широкий Matsu - Ж - Сосна Mayako - Ж - Ребенок Maya Mayoko - Ж - Ребенок Mayo Mayuko - Ж - Ребенок Mayu Michi - Ж - Справедливая Michie - Ж - Изящно свисающий цветок Michiko - Ж - Красивая и мудрая Michio - М - Человек с силой трех тысяч Midori - Ж - Зеленая Mihoko - Ж - Ребенок Miho Mika - Ж - Новая луна Miki - М/Ж - Стебелек Mikio - М - Три сплетенных дерева Mina - Ж - Юг Minako - Ж - Красивый ребенок Mine - Ж - Храбрая защитница Minoru - М - Семя Misaki - Ж - Расцвет красоты Mitsuko - Ж - Дитя света Miya - Ж - Три стрелы Miyako - Ж - Красивый ребенок марта Mizuki - Ж - Прекрасная луна Momoko - Ж - Дитя-персик Montaro - М - Большой парень Moriko - Ж - Дитя леса Morio - М - Лесной мальчик Mura - Ж - Деревенская Muro - М - Убегающий - Это имя я выбрал вовсе не из-за смысла Mutsuko - Ж - Ребенок Mutsu Nahoko - Ж - Ребенок Naho Nami - Ж - Волна Namiko - Ж - Дитя волн Nana - Ж - Яблоко Naoko - Ж - Послушный ребенок Naomi - Ж - Прежде всего красота Nara - Ж - Дуб Nariko - Ж - Неженка Natsuko - Ж - Летний ребенок Natsumi - Ж - Прекрасное лето Nayoko - Ж - Ребенок Nayo Nibori - М - Знаменитый Nikki - М/Ж - Два дерева Nikko - М - Дневной свет Nori - Ж - Закон Noriko - Ж - Дитя закона Nozomi - Ж - Надежда Nyoko - Ж - Драгоценный камень Oki - Ж - Середина океана Orino - Ж - Крестьянский луг Osamu - М - Твердость закона Rafu - М - Сеть Rai - Ж - Истина Raidon - М - Бог грома Ran - Ж - Водяная лилия Rei - Ж - Благодарность Reiko - Ж - Благодарность - Скорее всего тут имелось "Ребёнок Rei" Ren - Ж - Водяная лилия Renjiro - М - Честный Renzo - М - Третий сын Riko - Ж - Дитя жасмина Rin - Ж - Неприветливая Rinji - М - Мирный лес Rini - Ж - Маленький зайчик Risako - Ж - Ребенок Risa Ritsuko - Ж - Ребенок Ritsu Roka - М - Белый гребень волны Rokuro - М - Шестой сын Ronin - М - Самурай без хозяина Rumiko - Ж - Ребенок Rumi Ruri - Ж - Изумруд Ryo - М - Превосходный Ryoichi - М - Первый сын Ryo Ryoko - Ж - Ребенок Ryo Ryota - М - Крепкий (тучный) Ryozo - М - Третий сын Ryo Ryuichi - М - Первый сын Ryu Ryuu - М - Дракон Saburo - М - Третий сын Sachi - Ж - Счастье Sachiko - Ж - Ребенок счастья Sachio М - К счастью рожденный Saeko - Ж - Ребенок Sae Saki - Ж - Мыс (географ.) Sakiko - Ж - Ребенок Saki Sakuko - Ж - Ребенок Saku Sakura - Ж - Цветы вишни Sanako - Ж - Ребенок Sana Sango - Ж - Коралл Saniiro - М - Замечательный Satu - Ж - Сахар Sayuri - Ж - Маленькая лилия Seiichi - М - Первый сын Sei Sen - М - Дух дерева Shichiro - М - Седьмой сын Shika - Ж - Олениха Shima - М - Островитянин Shina - Ж - Достойная Shinichi - М - Первый сын Shin Shiro - М - Четвертый сын Shizuka - Ж - Тихая Sho - М - Процветание Sora - Ж - Небо Sorano - Ж - Небесная Suki - Ж - Любимая Suma - Ж - Спрашивающая Sumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.) Susumi - М - Движущийся вперед (успешный) Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик) Suzume - Ж - Воробей Tadao - М - Услужливый Taka - Ж - Благородная Takako - Ж - Высокий ребенок Takara - Ж - Сокровище Takashi - М - Известный Takehiko - М - Бамбуковый принц Takeo - М - Подобный бамбуку Takeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрый Takumi - М - Ремесленник Tama - М/Ж - Драгоценный камень Tamiko - Ж - Ребенок изобилия Tani - Ж - Из долины (ребенок) Taro - М - Первенец Taura - Ж - Много озер; много рек Teijo - М - Справедливый Tomeo - М - Осторожный человек Tomiko - Ж - Ребенок богатства Tora - Ж - Тигрица Torio - М - Птичий хвост Toru - М - Море Toshi - Ж - Зеркальное отражение Toshiro - М - Талантливый Toya - М/Ж - Дверь дома Tsukiko - Ж - Дитя луны Tsuyu - Ж - Утренняя роса Udo - М - Женьшень Ume - Ж - Цветок сливы Umeko - Ж - Ребенок сливовых цветов Usagi - Ж - Кролик Uyeda - М - С рисового поля (ребенок) Yachi - Ж - Восемь тысяч Yasu - Ж - Спокойная Yasuo - М - Мирный Yayoi - Ж - Март Yogi - М - Практикующий йогу Yoko - Ж - Дитя солнца Yori - Ж - Заслуживающая доверия Yoshi - Ж - Совершенство Yoshiko - Ж - Совершенный ребенок Yoshiro - М - Совершенный сын Yudsuki - М - Полумесяц Yuki - М - Снег Yukiko - Ж - Дитя снега Yukio - М - Взлелеяный богом Yuko - Ж - Добрый ребенок Yumako - Ж - Ребенок Yuma Yumi - Ж - Подобная луку (оружие) Yumiko - Ж - Дитя стрелы Yuri - Ж - Лилия Yuriko - Ж - Дитя лилии Yuu - М - Благородная кровь Yuudai - М - Великий герой
Отправлено: 14.08.08 22:31. Заголовок: Звукоподражания В яп..
Звукоподражания В японском языке существует множество обозначений для передачи в тексте или в манге тех или иных природных и искусственных звуков. Ниже приведены некоторые из них.
Бан-бан (ban-ban) - "ба-бах" или "бум-бум", обычно звуки выстрелов.
Бари-бари (bari-bari) - звук рвущейся бумаги.
Боки-боки (boki-boki) - треск.
Боко-боко (boko-boko) - звук удара.
Бо-бо (bo-bo) - треск огня.
Буцу-буцу (butsu-butsu) - шепот.
Ван-ван (wan-wan) - "гав-гав", лай собаки.
Дза-дза (zaa-zaa) - шум дождя.
Дзуки-дзуки (zuki-zuki) - болезненное ощущение.
Досун (dosun) - стук при падении.
Досун-досун (dosun-dosun) - "тук-тук", звук шагов.
Гаку-гаку (gaku-gaku) - тряска.
Гаса-гаса (gasa-gasa) - звук трения сухой, "стоящей колом" ткани.
Гая-гая (gaya-gaya) - шум толпы.
Готя-готя (gocha-gocha) - "охо-хо", звук трудной ситуации.
Гуса-гуса (gusa-gusa) - резкий удар (обычно ножом).
Жестикуляция японцев Указывание пальцем на собственный нос - "Я говорю о себе".
Руки скрещены на груди - "Я задумался".
Поднятый мизинец - Речь идет о женщине (обычно чьей-то подружке или любовнице). Если на самом деле в разговоре упоминается мужчина, то этот жест - намек на его гомосексуальную ориентацию.
Поднятый большой палец - речь идет о мужчине.
Оттягивание левого века пальцем вниз с одновременным высовыванием языка - Оскорбление, аналогичное русскому "показать нос".
Размахивание раскрытой ладонью перед лицом (как в нашем жесте "плохо пахнет") - "Я не согласен", "нет".
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, от себя (вперед-назад) - Жест приветствия.
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, влево-вправо - Жест прощания.
Протягивание раскрытой ладони в определенном направлении - Жест указывания направления.
Проведение ладонью по горлу - "Смерть" или "увольнение".
Проведение ладонью над головой - "Я наелся до отвала".
Поддакивание головой - "Я вас внимательно слушаю и понимаю". Не путать с "я согласен"!
Почесывание головы - Жест недоумения или задумчивости.
Поднесение кулака к виску и резкое расжатие руки - "Он свихнулся".
"Пальцовка" (выставление указательного пальца и мизинца на обеих руках) - Используется в некоторых магических заклинаниях, жест, отгоняющий злые силы. Иногда используется как ироническая реакция на плохую шутку.
Знак "V" (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь обращена от себя) - "Я нервничаю" или знак победы.
Соединение в кружок указательного и большого пальца - "Все в порядке" или "Деньги" (устаревший вариант).
Сцепленные мизинцы - Знак, использующийся при даче клятвы, обычно в семейных или дружеских компаниях.
Хлопки пальцами прямо выставленных ладоней - Обычные японские аплодисменты.
Постукивание кулаком в грудь - "Предоставьте это мне".
Поднимание руки и положение другой руки на бицепс - "Я могу сделать это (нечто трудное)" или "Я сделал это (нечто трудное)".
Лизание пальца и последующее дотрагивание им до чего-либо - "Это мое".
Сгибание указательного пальца наподобие крючка - "Здесь что-то нечисто".
Поднесение указательных пальцев к голове наподобие рожек - "Он злой как они, черт".
Поднесение сжатого кулака к собственному носу - "Он злой, тупой и мстительный как тэнгу".
Прикрывание женщинами лица во время смеха - Для женщин считается неприличным показывать зубы. Сейчас этот жест несколько устарел, поэтому используется только "женственными" дамами и девушками.
Хлопок в ладоши (касивадэ) - "Я взываю к высшим существам".
Десятикратный хлопок в ладоши в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ) - "Мы отмечаем успешное окончание застолья, приема или другого значительного события". Иногда хлопают три раза по иппондзимэ - это называется "самбондзимэ". Сам обычай хлопать по окончании праздника называется тэдзимэ.
Сообщение: 21
Настроение: ну почему, почему я не могу найти где скачтаь дорамку кроме торрента??? /Ррррр/
Зарегистрирован: 12.09.08
Откуда: Украина, Львов
Репутация:
1
1) Слог は в роли служебной частицы всегда произносится ВА, но при записи японских слов читается как ХА:
はははもう帰りました。 Хаха-ва мо: каэримасита.
Мать уже пришла домой.
2) Слог を употребляется только в служебной роли для обозначения винительного падежа, во всех остальных случаях используется практически идентичный по звучанию слог お(О):
ご斡旋をどうもありがとう - Го-ассэн-о до:мо аригато:
Большое спасибо за (то, что оказали) содействие
3) Слог へ в служебной роли падежа направления читается как Э, во всех остальных случаях – по "прямому назначению" как ХЭ
京都へ行くまえ、へんじを出して下さい。- Кё:то-э ику маэ, хэндзи о даситэ кудасай.
Дай мне ответ, прежде чем ехать в Киото.
Обозначение мягких слогов. Удвоение гласных и согласных.
1) Мягкие слоги наподобие СЯ, СЮ, СЁ и т.п. указываются слогами на -И из второй строчки таблицы ГОДЗЮОН с добавлением маленьких знаков ゃ(я)、ゅ(ю)、ょ(ё):
2) Удвоение длительности гласных в слогах, записываемых хираганой, обозначается добавлением к слогу гласных あ (А)、う(У)、え(Э): Скрытый текст
まあ – ма:
くうき - ку:ки
ねえ – нэ: Удвоение длительности гласных здесь и далее обозначено двоеточием ":". Удвоение длительности слогов на –О в большинстве случаев указывается знаком う(У):
そうです。- Со: дэс. и только в редких случаях для этого используется сам слог お(О): おおきい – о:кий Удвоение длительности мягких гласных указывается слогом う(У): いきましょう – икимасё: 3) Удвоение длительности гласных в слогах, записываемых катаканой, чаще обозначается не знаком ウ(У), а чертой ー, которая обычно передаёт и ударение в заимствованном из чужого языка слове: カーネーション – ка:нэ:сён (гвоздика, англ.) 4) Удвоение согласной в слоге обозначается предшествующим ему маленьким знаком っ (цу): ま っ た く МА т ТА КУ
黒字 (куродзи) - Статья "Дебет" или "Приход" в бухгалтерской отчётности, которая ведётся чёрными чернилами; перен. бездефицитный баланс (ср. 赤字 (акадзи))
商売は黒字だ。 - Это дело приносит прибыль.
黒帯 (куро-оби) чёрный пояс (по каратэ, дзюдо и т.п.)
黒猫 (куро-нэко) чёрная кошка
黒髪 (куроками) чёрные волосы; 黒髪の女 - брюнетка 嫋か
наёяка
~な Гибкий, мягкий (см. синаяка) 美味しい оисий
Вкусный, вкусно (как сказуемое)
とても 美味しかったです。 - Было очень вкусно. 重い ДЗЮ: омой касанэру
1) Тяжёлый; 2) Серьёзный
Ставить, накладывать друг на друга
重要 (дзю:ё:) - важный; 重要な問題 - важный вопрос, насущная проблема
Отправлено: 04.03.09 00:01. Заголовок: James пишет: *эх по..
James пишет:
цитата:
*эх пора учить иероглифы...
А зачем? Лучше с грамматики начни, или простых диалогов. Это полезней. Иероглифы можно учить, уже имея какую-то базу, а так они очень быстро забудутся. Говорю с личного опыта. Вот я, если не читаю каждый день тексты на японском, сразу начинаю забывать некоторые из чтений
Катакана - слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Катакану используют в основном для записи заимствованных слов и междометий. Под заимствованными словами понимаются все иноязычные слова, имена и названия. Изучив катакану, вы сможите читать большинство вывесок на магазинах, меню в ресторанах, имен персонажей, интернет-страничек и надписей на японских дисках. Фактически, в большинстве случаев катаканой записываются английские слова, то есть получается что-то вроде записи русских слов транслитом ^_^, а потому при достаточном знании английского языка вы будете понимать, о чем идет речь.
В катакане каждый символ (за исключением гласных и одного исключения) обозначает не букву, а слог - то есть сочетание согласного и гласного звуков. Просто символов, обозначающих согласные буквы, в катакане нет. Каждый слог имеет свое собственное произношение, которое никогда не меняется, независимо от положения слога в слове или стоящих рядом слогов, что очень удобно для запоминания. Правда, есть составные звуки, состоящие из нескольких слогов, но они тоже всегда произносятся одинаково.
Хирагана - слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Хирагану используют в основном для записи окончаний, союзов и постфиксов. Корни слов пишутся кандзи (иероглифами). Вообще-то, допускается заменять кандзи на хирагану, но это считается не очень грамотным (в основном так делают дети, когда учатся писать).
В принципе, учить хирагану стоит только в том случае, если вы собрались изучать японский язык. Ведь в основном она используется для записи произношения японских слов. Прочитать такую запись легко, но чтобы понять ее - надо знать язык. ^_^
В принципе, эти две слоговые азбуки очень похожи между собой. Они состоят из одинакового базового набора слогов (звуков), которые произносятся совершенно одинаково. Основные различия между этими двумя азбуками заключается в их написании и использовании. Хираганой записывают японские слова; очертания слоговых знаков ("букв") плавные и волнистые. Этим она напоминает рукописный почерк. Катаканой записываются иноязычные слова; очертания "букв" более прямые, резкие и напоминают сильно стилизованные аналоги из хираганы. Катакана напоминает наши печатные буквы. Кстати, всю слоговую систему записи (катакану вместе с хираганой) называют одним словом - кана, противопоставляя ее кандзи - иероглифической системе записи.
祖母 - (soba) бабушка - 祖父母 (sofuba) старшие родители 祖父 - (sofu) дедушка - 祖父母 (sofuba) старшие родители
母 - (haha) мама - 両親 (ryoushin) родители 父 - (chichi) папа - 両親 (ryoushin) родители
妹 - (imouto) младшая сестра - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры 弟 - (otouto) младший брат - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры 姉 - (ane) старшая сестра - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры 兄 - (ani) старший брат - 兄弟 (kyoudai) братья и сестры
妻 - (tsuma) жена - 夫婦 (fuufu) супружеская пара 夫 - (otto) муж - 夫婦 (fuufu) супружеская пара
娘 - (musume) дочь - 子供 (kodomo) дети 息子 - (musuko) сын - 子供 (kodomo) дети
お母さん - (okasan) мама - ご両親 (goryoushin) родители お父さん - (otousan) папа - ご両親 (goryoushin) родители
妹さん - (imoutosan) младшая сестра - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры 弟さん - (otoutosan) младший брат - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры お姉さん - (oneesan) старшая сестра - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры お兄さん - (oniisan) старший брат - ご兄弟 (kyoudai) братья и сестры
奥さん - (okusan) жена - ご夫婦 (gofuufu) супружеская пара ご主人 - (goshujin) муж - ご夫婦 (gofuufu) супружеская пара
娘さん - (musumesan) дочь - お子供 (kodomo) дети 息子さん - (musukosan) сын - お子供 (kodomo) дети
Отправлено: 12.03.09 19:42. Заголовок: Различают несколько ..
Различают несколько письменностей:
ひらがか - хирагана, пишутся японский слова; かたかな - катакана, пишутся иностранные слова и иностранные имена; ふりがな - фуригана, знаки хираганы над иероглифами кандзи для удобства, способ чтения кандзи; 漢字 - кандзи, заимствованные из китайского языка иероглифы.
Отправлено: 13.03.09 15:24. Заголовок: James пишет: тА Я Т..
James пишет:
цитата:
тА Я ТОЖЕ ИНОГДА забываю,особенно если этих чтений штук 6
О, так я вижу ты уже начала изучать. Сама или курсы/репетитор? Знаеш, 6 чтений это оказывается и не самое мрачное. Мне тут уже попадаются иероглифы, которые и не сразу то отличишь вот так с ходу))) скорый 速 далекий 遠
James пишет:
цитата:
Это уже немного пройденный этап!Но даже их нужно периодически повторять-иначе можно просто немного подзабыть,особенно всякие частицы!
Здесь не соглашусь, диалоги и практика речи не могут быть пройденным этапом. Чтение чтением, иероглифы иероглифами, можно знать много, но не уметь всем этим пользоваться при обычном общении. Тем более если учесть, что употребление многих конструкций зависит от ситуации.
Знаеш, 6 чтений это оказывается и не самое мрачное
Ну как сказать...когда ті видишь слово,пітаешься его прочесть,а чтение оказівается не то,и ты не можешь вспомнить другое-вот это просто кошмар.Хотя в словах намного быстрее запоминается!
цитата:
скорый 速 далекий 遠
Hayai и tooi...ну их можно,но есть еще похлеще...вроде "транспорт"( как в "koukuuBIN") и "использовать"...или "бежать" и "идти пешком"....*сори,но ща иероглифами написать это дело не смогу!Сори!Программа полетела. =((*
цитата:
Здесь не соглашусь, диалоги и практика речи не могут быть пройденным этапом
Я не спорю...но чем дальше идешь,тем дремучее лес,все так противопоставляется!!!!
Сообщение: 166
Настроение: Taikutsu
Зарегистрирован: 06.03.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация:
1
Отправлено: 14.05.09 19:29. Заголовок: поговорки
1)
悪事千里を走る akuji sen ri wo hashiru [Молва о] дурных делах пробегает тысячу ри
akuji - злодеяние, дурной поступок sen - тысяча ri - ри, японская миля = 3,927 км hashiru - бежать, мчаться
(рус. - Добрая слава лежит, а худая бежит)
2)
悪銭身に付かず akusen mi ni tsukazu Нечестно нажитые деньги [надолго] не задерживаются akusen - деньги, нажитые нечестным путем mi - тело, "сам" tsukazu - не приживутся
(рус. - Чужим добром не разживешься)
3)
羮に懲りて膾を吹く atsumono ni korite namasu wo fuku Приобретя печальный опыт на горячем супе, дуть на салат
atsumono - суп, горячий суп korite - научившись на горьком опыте namasu - салат из сырой рыбы и овощей с уксусом fuku - дуть
(рус. - Обжегшись на молоке, дуть на воду)
1)
嘘も方便 uso mo houben Ложь во спасение
uso - ложь houben - средство, мера, уловка
(рус. Цель оправдывает средства)
2)
噂をすれば影 uwasa wo sureba kage Тень [чего-то, появляющаяся], если [о нем] говорят
uwasa - говорить о чем-либо sureba - если говорить kage - тень
(рус. Лёгок на помине)
3)
海老で鯛を釣る ebi de tai wo tsuru Ловить морского леща на рака (креветку)
ebi - рак, креветка tai - тай (общее название окуневых) tsuru - удить, ловить
(рус. Пожертвовать малым ради большого)
4)
縁は異なもの味なもの en wa ina mono ajina mono [Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна
en - связь, отношения, знакомство ina - странный, загадочный ajina - со вкусом, прелестный mono - вещь
(рус. Браки совершаются на небесах; Чужая душа - потемки)
1)
後は野となれ山となれ ato wa no to nare yama to nare Потом - хоть поля, хоть горы
ato - после, затем no - поле, равнина to nare - станьте yama - гора
(рус. После нас хоть потоп; А потом будь, что будет; А там хоть трава не расти)
2)
あばたもえくぼ abata mo ekubo Даже оспины [кажутся] ямочками на щеках
abata - оспины ekubo - ямочка (на щеке, на подбородке)
(рус. Любовь слепа; "Даже недостатки любимого человека кажутся его достоинствами")
3)
虻蜂取らず abu hachi torazu Не поймать [сразу] овода и пчелу
abu - овод, слепень hachi - пчела, оса torazu - не поймать
(рус. За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь)
1)
雨降って地固まる ame futte ji katamaru Дождь проходит и земля [еще больше] твердеет
ame - дождь futte - идти (об осадках) ji - земля, почва katamaru - твердеть, крепнуть, застывать
(рус. После ссоры дружба становится еще крепче; Перемелется!; Милые бранятся, только тешатся)
2)
嵐の前の静けさ arashi no mae no shizukesa Затишье перед грозой
arashi - буря, гроза mae - перед shizukesa - тишина, спокойствие
3)
言うは易く行うは難し iu wa yasuku okonau wa katashi Легко сказать, да трудно сделать
iu - говорить, заявить yasuku - легко, не трудно okonau - делать, осуществлять katashi - трудно
4)
衣食足りて礼節を知る ishoku tarite reisetsu wo shiru Имеющие достаточно пищи и одежды знают и правила вежливости
ishoku - пища и одежда, средства существования tarite - быть достаточным, довольствоваться reisetsu - вежливость, этикет shiru - знать
1)
魚心あれば水心 yogokoro areba mizugokoro Там, где сердце рыбы, там и сердце воды
yo - рыба kokoro - сердце, мысли, желания areba - если есть mizu - вода
(рус. Понимать с полуслова; Ты - мне, я - тебе)
2)
氏より育ち uji yori sodachi Воспитанность [важнее], чем [знатный] род
uji - род, семья yori - по сравнению с sodachi - воспитанност, воспитание
(рус. Воспитание важнее происхождения)
3)
嘘つきは泥棒の始まり usotsuki wa dorobou no hajimari Лжец - начинающий вор
usotsuki - лжец dorobou - вор, грабитель hajimari - начало
1)
一寸の虫にも五分の魂 issun no mushi ni mo gobu no tamashii И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна
issun - 1 sun (сун = 3,03 см) mushi - насекомое, червяк gobu - 5 bu; 1/2 sun (1 бу = 1/10 суна) tamashii - душа, дух
(рус. И у курицы сердце есть; Плоть слаба, но дух силен; Всякому терпению приходит конец)
2)
一石二鳥 isseki ni cho Один камень - две птицы
isseki - один камень ni cho - две птицы
(рус. Убить двух зайцев [одним выстрелом]; Одним ударом - семерых)
3) 命長ければ恥多し inochi nagakereba haji ooshi Если длинная жизнь, то много позора и унижений
inochi - жизнь nagakereba - если длинный haji - позор, унижения ooshi - много
(рус. Век протянется - всего достанется; Жизнь прожить - не поле перейти)
Bu- (Бу-) - Глагольная матерная приставка. Например, "бу-ккоросу" примерно переводится как "Убью на фиг".
Chi (Ти) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Chikushou (Тикусё/тиксё) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Chinpunkanpun (Тимпункампун) - "Ни хрена об этом не знаю".
Kusou (Кусо/ксо) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Shimaimashita (Симаймасита) - "Блин, чёрт, облом", только в более вежливаой форме. Используется в приличной компании.
Shimatta (Симатта) - "Блин, черт, облом".
Shinjimae! (Синдзимаэ!) - "Убирайся к черту!"
Uzatte! (Удзаттэ!) - "Пошел в жопу".
Zakkenayo (Дзаккэнаё) - "Иди на х**".
ЯПОНСКИЕ ОСКОРБЛЕНИЯ
Ama (Ама) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня".
Ahou (Ахо) - "Придурок, недоумок".
Baka (Бака) - "Дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми.
Bakayarou (Бакаяро) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Chikushoumou (Тикусёмо) - "Сукин сын".
Happo bijin (Хаппо бидзин) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Kikkake (Киккакэ) - "Позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Kisama (Кисама) - Ещё более грубо, чем Temae/Temee и Onore.
Kono-yaro (Коно-яро) - "Сволочь".
Kosho benjo (Косё бэндзё) - "Общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Kusotare (Кусотарэ) - "Идиот, дебил". Буквально - "Голова из дерьма".
Ojousama (Одзёсама) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Onore ( Оноре) – более грубо, чем Temae/temee.
Temae/temee (Тэмаэ/Тэмээ) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Reijii (Рэйдзи) - "Псих".
Yariman (Яриман) - "Шлюха".
_есть еще совсем оскорбительные оскорбления, но я как-то постеснялась их вставить =____='
Сообщение: 158
Зарегистрирован: 16.12.08
Откуда: Украина
Репутация:
0
Отправлено: 10.06.09 20:03. Заголовок: ано... я совсем неда..
ано... я совсем недавно начала учить язык, причем занимаюсь самообучением. я так поняла, тут есть люди, которые более менее уже ориентируются в языке... не удовлетворите мое любопытство? вопрос может и тупой, конечно... я еще слишком необучен просто))) насколько я знаю катаканой пришут японские слова и всякие там суфиксы, префиксы, частицы..., катаканой - слова происходящие из иностранных языков (западных), иностранные имена собственные...(ну и кандзи есть еще). но вот видела я одну программу по тиви, дядька просил японского мастера калиграфии написать его имя (дядьки того русского). и мастер начертал ему имя, состоящее из 3 кандзи (не катакана и не хирагана). Вопрос в том: существует ли практика написания иностранных имен собственных с помощью кандзи или это в порядке исключения? и второй вопрос. в названии дорамы Atashinchi no danshi есть кандзи, знаки хираганы и катаканы. Причем катаканой обозначено такое слово как "атаси" - разве его не хираганой надо писать? оно ж вроде не западного происхождения... буду весьма благодарна за ответ))
катаканой пришут японские слова и всякие там суфиксы, префиксы, частицы...,
Хираганой)))
цитата:
катаканой - слова происходящие из иностранных языков (западных), иностранные имена собственные...(
Ага...особенно всякие места и города европейские оч прикольно звучат!!!!xDDD
цитата:
существует ли практика написания иностранных имен собственных с помощью кандзи или это в порядке исключения?
Нуууу...если честно,то точно пишутся канджами китайские имена! Можно написать (просто так) по звукам там,подбирая канжди!Но это не практикуется!И кроме того многие имена нельзя так записать! Можно еще придумать себе имя по значению,но это будет примерно то же,когда китайцы,которые к нам приежжают и придумывают себе русские имена!
Отвечаю на остальное: Катаканой пишуться не только иностранные слова!Еще катакана служит для выделения слов (вроде нашего подчеркивания или выделения),поэтому довольно часто можно встретить что-то такое! Особенно часто в журналах можно встретить слова вроде КЛАССНЫЙ и МИЛЫЙ написанные катаканой (カッコいい、カワイイ) и с разными удлинениями(バーカ)!^^
Кажется на все ответила...удачки в изучениия японского! 頑張ってね!^^ 質問があったら、どうぞ!
описка получилась про хирагану, гоменнасай))) про китайские имена эт понятно, что на кандзи их пишут, имелись в виду европейские и американские (в программке имя Михаил написали кандзями) Про то что катакана служит не только иноземным заимствованиям совершенно не знала и не догадывалась, спасибо! и вообще - спасибо за ответ))
но вот видела я одну программу по тиви, дядька просил японского мастера калиграфии написать его имя (дядьки того русского). и мастер начертал ему имя, состоящее из 3 кандзи (не катакана и не хирагана). Вопрос в том: существует ли практика написания иностранных имен собственных с помощью кандзи или это в порядке исключения?
Да, существует. И не только имен, но и названий стран и т.д. (Нам сенсей на занятиях писала несколько образцов). НО! С помощью канджи невозможно ТОЧНО передать все звуки в слове (звучит потом оно абсолютно неузнаваемо), поэтому используют катакану.
Отправлено: 13.06.09 14:56. Заголовок: James пишет: Ты име..
James пишет:
цитата:
Ты имеешь ввиду например 英国 вместо イギリス итд?! Ну...это в основном экономическая или политическая лексика...разве нет?!
Не совсем. Подбираются иероглифы, звучание которых напоминает звучание отдельных слогов нужного слова. Сенсей нам писала подобным образом "Украину"))) Это было нечто))) В жизни бы не опознала в том, что получилось "Украину" В составе были канджи - названия каких-то трав
Но это нераспространенная практика, поскольку, как уже говорила, с помощью канджи сложно правильно передать все звуки.
Сообщение: 3238
Настроение: Вы еще не женаты?!!!Тогда мы идем к вам!!!
Зарегистрирован: 21.01.08
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация:
6
Отправлено: 13.06.09 17:01. Заголовок: Да-да,есть что-то та..
Да-да,есть что-то такое!!Но разве там передают чтения особо?!по-моеиу только приблизит характеристику... Я точно знаю,что в "Украине" есть канджи от "космоса"...宇 (это мы от них так далеко... ) кажется этот! Трав?!Может быть...
R.A.Light пишет:
цитата:
Но это нераспространенная практика, поскольку, как уже говорила, с помощью канджи сложно правильно передать все звуки.
Ну в жизни не сильно это понятно...от нужно японцам еще запоминать и придумывать канджи на страны...они лучше катаканой все напишут!!Проще! Но в политич газетах есть такое "英日(国)関係" что значит "английско-японские отношения"
Привет! Я вообще не все осилила прочесть из постов выше, но у мя вопрос на засыпку: кто-нить Наганумовские уроки уже вывешивал? А-то они хороши для начала, правда по большей части для языковой практики.
Еще мя купил се в Николаеве занятную книжечку с японским слэнгом и матюками, там 1500 выражений, только без иероглифов, но их можно подобрать)))
Если надо я могла бы отсканить или впечатывать по-немногу. Все-таки надо знать чем тебя называют (в дорамах и анимэ герои так часто ругаются, особенно "ябаем")
Вот, а еще не видела у вас там ссылочка на словарь Яркси была? Очень хорошая вещь, мой бумажный словарь до него никак не дотягивает))))
Сообщение: 3262
Настроение: за 3 дня на 5 кг...поправилась...вот,что значит Sweet Home!!!
Зарегистрирован: 21.01.08
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация:
6
Отправлено: 10.07.09 14:10. Заголовок: Gaki no Kitsune пише..
Gaki no Kitsune пишет:
цитата:
только без иероглифов, но их можно подобрать)))
От хотелось бы мне на тебя посмотреть за этим занятием!!!!! xDDDDD Вообще у матюки в большей части не имеют иероглифов или иероглифы сложние или устаревшие и чтоб не мучаться пишут на алфавитах! Даже БАКА тоже,хтя иероглифы у него совсем простые!
цитата:
кто-нить Наганумовские уроки уже вывешивал?
А что это?! Не слышала про такие...напиши поподробней пожалуйста!
В книге Наое Наганума `Первые уроки японского` предельно доступно изложены основы разговорного японского языка и основные грамматические конструкции. Четкость и ясность изложения делает книгу интересной широкому кругу читателей, изучающих или желающих изучить разговорный японский язык.
А вообще, это школа по изучению японского у Наоэ Наганумы такая: Скрытый текст
Школа Наганума
Возраст учащихся: от 18 лет Расположение: Токио, район Сибуя Уровень знания японского языка: уровень 3 экзамена по определению уровня японского языка (Нихонго норёку сикэн)
Описание школы Naganuma School (Школа Наганума) была основана в 1948 году и является старейшей школой японского языка. Школа Наганума широко известна своими программами подготовки дипломатов и менеджеров. Метод преподавания школы позволяет студентам быстро начать общаться на японском языке. Школа Наганума по праву считается символом высокого качества преподавания японского языка и пользуется большим доверием во многих странах мира. Удобное местонахождение Школы Наганума в районе Сибуя в Токио, наличие первоклассных учебных классов, компьютерной лаборатории и структурированной методики - все это создает идеальные условия для многостороннего изучения японского языка. Школа Наганума хорошо известна деловым кругам Токио – многие бизнесмены обучаются на Вечерних курсах делового японского языка в Школе по совмещению с работой. Наш Центр предлагает вам краткосрочн летние программы обучения японскому языку в Школе Наганума.
Сообщение: 3266
Настроение: за 3 дня на 5 кг...поправилась...вот,что значит Sweet Home!!!
Зарегистрирован: 21.01.08
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация:
6
Отправлено: 11.07.09 12:43. Заголовок: Gaki no Kitsune пише..
Gaki no Kitsune пишет:
цитата:
но для начала очень даже ничего, все просто и понятно, и быстро запоминается
Нууу там третий уровень....тюе если верить...а третий уровень это 300 иероглифов и около 2-х тысяч слов,ну и уметь вести разговоры бытовые! Поэтому наверно это и не всегда должно быть понятно новичкам... Стоп *долезла до ссылок* а что там все без японской письменности????!!!
цитата:
Пожалуйста, ответь по факту: сканить мне матюки и вывешивать или не надо
Чем(японским или русским алфавитом?!) написан сам матюк?!
Отправлено: 11.07.09 15:25. Заголовок: Наганума и все такое)))
цитата:
Стоп *долезла до ссылок* а что там все без японской письменности????!!!
Во, в этом суть Наганумы, мне тож было стремно сначала, но я кидала описание книги и школы, по сути это разговорный курс. Но по второй ссылке есть и куча других книжек)))
Я когда мне в голову вступил (просто у мя Нагануму сестра распечатала) сидела по яркси написание по-японски искала. Жесть такая получилась, я потом еще по педагогике после полученного опыта выступала с эссе про любовь, рассказывая о ней комментируя части иероглифов - очень красиво получилось)))
цитата:
Чем(японским или русским алфавитом?!) написан сам матюк?!
Тут тоже, что и с Наганумой: есть только русский перевод и транскрипция русским же алфавитом, но инфа стоящая, книга составлена Сэйго Хатояма. У многих слов и выражений даже нет русского аналога (какие японцы плодовитые по части выражений))))
Была у меня еще табличка с 881 основным иероглифом, ток я не помня уже все ли там 881, если надо будет посмотрю
Отправлено: 13.07.09 09:59. Заголовок: Ага, отсканю и вывеш..
Ага, отсканю и вывешу))) Там во введении слова такие классные: "Будьте очень внимательны и осторожны при использовании приведенной в словаре лексики. Японцы - иерархичная и агрессивная нация, и реакция на словоупотребление, кажущееся вам удачным, может стать для вас самой неожиданной"
Ниже в таблице приведены слова, которые надо заучить. Есть пара особенностей. Во-первых, числительные до десяти существуют в двух вариантах: собственно японском и заимствованном, китайском. Японские используются для счета в пределах первого десятка, а китайские — для образования числительных больше десяти. Но бывают исключения. Они отмечены зеленоватым фоном. Вторая особенность — четырехразрядность: «единицы», «десятки», «сотни», «тысячи» и «десятки тысяч» — «ман». Дальше чем-то похоже на обычное: «ман», «десять манов», «сто манов» (по нашему — миллион), «тысяча манов». Следующий разряд — «оку» (おく, 億), соответствует нашим стам миллионам (100 000 000). Ну и напоследок — триллион — «чё:» (ちょう, 兆).
Кстати, ноль по-японски — «рэй» (れい, 零)
Первый десяток:
1 ひとつ (いち) 一 один 2 ふたつ (に) 二 два 3 みつ (さん) 三 три 4 よつ (し) 四 четыре 5 いつつ (ご) 五 пять 6 むつ (ろく) 六 шесть 7 ななつ (しち) 七 семь 8 やつ (はち) 八 восемь 9 ここのつ (きゅう) 九 девять 10 とお (じゅう) 十 десять
Для удобства чтения и запоминания больших чисел цифры их разбивают на так называемые «классы»: справа отделяют три цифры (первый класс), затем еще три (второй класс) и т.д. Последний класс может иметь три, две или одну цифру. Между классами обычно оставляется небольшой пробел. Например, число 35461298 записывают так: 35 461 298. Здесь 298 — первый класс, 461 — второй, 35 — третий. Каждая из цифр класса называется его разрядом; счет разрядов также идет справа. Например, в первом классе 298 цифра 8 составляет первый разряд, 9 — второй, 2 — третий. В последнем классе может быть три, два разряда ( в нашем примере: 5 — первый разряд, 3 — второй ) или один.
Первый класс дает число единиц, второй — тысяч, третий — миллионов; сообразно с этим число 35 461 298 читается: тридцать пять миллионов четыреста шестьдесят одна тысяча двести девяносто восемь. Поэтому говорят, что единица второго класса есть тысяча; единица третьего класса — миллион.
Единица четвертого класса называется миллиардом или, иначе, биллионом (1 миллиард=1000 миллионов). М. Я. Выготский, Справчник по элементарной математике.
Как говорилось выше, японский счет основан не на трех разрядах, а на четырех. Соответствия разрядов: 1 いち 一 единица 10 じゅう 十 десять 100 ひゃく 百 сто 1 000 せん 千 тысяча 10 000 まん 万 десять тысяч 100 000 じゅうまん 十万 сто тысяч 1 000 000 ひゃくまん 百万 миллион 10 000 000 せんまん 千万 100 000 000 おく 億 сто миллионов 1 000 000 000 じゅうおく 十億 миллиард (биллион) 10 000 000 000 ひゃくおく 百億 десять миллиардов 100 000 000 000 せんおく 千億 сто миллиардов 1 000 000 000 000 ちょう 兆 триллион 10 000 000 000 000 じゅうちょう 十兆 десять триллионов 100 000 000 000 000 ひゃくちょう 百兆 сто триллионов 1 000 000 000 000 000 せんちょう 千兆 квадриллион
Оч. прикольная программка с поговорками японскими.
Jarbook: В Японии существует набор из 48 поговорок-"Эдо Ироха Каруто" ("Edo Iroha Cards"). В данной программе представлены все эти поговорки и их перевод (Jarbook.rar, 81.59 KB)
Отправлено: 17.07.09 23:27. Заголовок: Когда перестану лени..
Когда перестану ленится, то сделаю отдельную тему со всеми самыми необходимыми ссылками на учебники и прочее для начинающих и продолжающих, а то эта тема у нас заросла сканами и всякой разной информацией, что, как видно, немного мешает ориентировке и восприятию.
Я всегда советовала и буду дальше советовать Minna no Nihongo. Самый лучший учебник, если вы только начали обучение. Книги, тексты, аудио, видео, иероглифика - все в комплекте (правда, дополнительными изданиями; пока найдешь в нете, сума сойдешь XD).
Сообщение: 3280
Настроение: за 3 дня на 5 кг...поправилась...вот,что значит Sweet Home!!!
Зарегистрирован: 21.01.08
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация:
6
Отправлено: 18.07.09 01:22. Заголовок: R.A.Light пишет: Я ..
R.A.Light пишет:
цитата:
Я всегда советовала и буду дальше советовать Minna no Nihongo. Самый лучший учебник, если вы только начали обучение. Книги, тексты, аудио, видео, иероглифика - все в комплекте (правда, дополнительными изданиями; пока найдешь в нете, сума сойдешь XD).
Это да!!! оН КЛАССНЫЙ!!!! нО ЕСТЬ И ЕЩЕ ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ,КАК ДОПОЛНЕНИЕ НАПРИМЕР,НО К СОЖАЛЕНИЮ В ИНЕТЕ ИХ НЕТ...ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ Я НЕ НАХОДИЛА!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет